症结所在:翻译“模式”的时候,我不知道为什么有人经常写“mode”或者“module” – 真奇怪!
推荐方案:只能把“模式”翻成model。
常见用法:经营模式、营业模式、商业模式都是“business model.”
.
Angry Editor不是无所不知的。当然,我所有的博文都是可争辩的。欢迎大家畅所欲言!
Posted on 2009/09/15, 8:37 pm and filed under 常见错误. Follow responses to this entry through RSS 2.0. You can leave a response, or trackback from your own site.
#1 by Shuaige on 2009/10/09 - 9:50 pm
I think it’s only right I comment under this. Personally think Angry Editor keyi geng angry!
#2 by Jeff on 2009/10/24 - 2:05 am
很好的经验,谢谢
#3 by Bo on 2009/11/04 - 12:17 pm
“模式”也可翻译做pattern,比如《设计模式》这本书就是翻译做design pattern。
#4 by Days11 on 2009/11/04 - 3:20 pm
个人体会,
mode作模式的时间多用于机械设备的运行
model作模式指的抽象的或是简化的指导性范本,