Angry Editor认为,“etc.”这个词不光很“丑”,而且在很多场合不适用,人经常用错。
比如:AngryEditor.com can help lots of different people, including students, teachers, translators, etc. 【AngryEditor.com可以帮到很多人,包括学生、老师、翻译人员等等】。
错误在哪里呢?大家注意到了没?
在这句子里,“including”和“etc.”实际上是同一个意思,这两个说法都表示还有句子已列举的条目以外的内容。因此,一句话中用这两个词有点重复。
还有,“such as”也不应该跟 “etc.”一起用。
例句: AngryEditor.com can help lots of different people, including students, teachers and translators.

#1 by Jeff on 2009/12/15 - 9:56 pm
“different people, including students” 之间不应该有这个逗号吧
#2 by Mora on 2009/12/15 - 10:16 pm
这个我以前都不知道。谢谢!!
#3 by Angry Editor on 2009/12/15 - 10:19 pm
好像这个没有广泛使用的规矩,都可以。我比较喜欢我的写法!谢谢!
#4 by lachris on 2009/12/16 - 1:46 am
我的理解是include一定要把包含的内容全部写出来,但是加上etc.就可以只写一两个。
e.g.
including red, black and white – 就只包含三种颜色
including red, black and white etc. – 除了这三种颜色意外还包含其他的颜色
不知道这种理解对不对。希望Angry Editor能解答一下
#5 by vanessa on 2009/12/16 - 3:24 am
经常such as和etc.混用的某人痛心疾首的路过….
那etc.在什么情况下使用才正确? 请Angry Editor帮忙举几个例子…thx^^
#6 by Angry Editor on 2009/12/16 - 11:47 am
谢谢!我工作忙完就回答你们!好像,这个博文要有sequel…
豆瓣里的讨论很强烈,一定可以学习。
http://www.douban.com/group/topic/9060198/
自己也有小组:http://www.douban.com/group/angryeditor/
#7 by Chery on 2009/12/16 - 3:39 pm
Mu husband is an editor, and he hates it so much when Chinese authors use “etc”, especially in a lot of cases where the list is already complete and they just have to add an “etc” as if there is more. More what? Even the authors have no clue.
#8 by Shannon on 2009/12/16 - 10:47 pm
totally understood and I felt the same way when I was little younger reading so many 等等 in Chinese. there seems no rules for when to use 等等。people just don’t care if there’s more things in the list. sometimes, i guess it’s because the author is not very sure if the list is complete.
but when it comes to english, i guess it needs more logic and confidence to remove the “etc.”
#9 by Kyle Zhang on 2009/12/18 - 4:11 pm
In Chinese, “等” is also used as an “indicator”, denoting that the previous things/people are listed, and in this case the character“等”does not actually carry the meaning that there’s more to be listed.
see examples as follows:
(3) 列举后煞尾 [etc.]
如:与樊哙夏候婴靳强纪信等四人持剑盾步走《史记·项羽本纪》
又如:长江、黄河、黑龙江、珠江等四大河流
….. see http://www.zdic.net/zd/
So, I believe a Chinese author may use a sentence like: “包括a、b、c、d等”, and if a translator is unfamiliar with the above usage I quoted, he/she may directly translate it into “including a, b, c, d, etc.”
#10 by Angry Editor on 2009/12/19 - 11:21 pm
Excellent thoughts… when I have more time I am going to rewrite this post and input everyone’s suggestions! Thank you all so much!
”including red, black and white – 就只包含三种颜色“
我自己觉得在这里“including”指的是除了这三种颜色以外还包含其他的颜色。不过,有些英语专家不这么觉得。他们觉得including也可以表示就只包含三种颜色。不过,因为这个矛盾问题存在,所以为了避免这种“含糊”,可以换一个词 - ”consisting”。
比如说:consisting of red, black and white – 就只包含三种颜色