中国的商务部就是 “Ministry of Commerce”。这个应该没问题。
不过,需要缩写的时候,Angry Editor经常看到有人写成“MOC”,但正确的写法应该是“MOFCOM”。
虽然不是官方说法,但是MOC通常指的是Ministry of Culture (文 化部)。
看一下商务部的网址: http://www.mofcom.gov.cn/,写的就是MOFCOM。 还是不相信吗? 下面的图片就是商 务部官方网站首页的写法:
中国的商务部就是 “Ministry of Commerce”。这个应该没问题。
不过,需要缩写的时候,Angry Editor经常看到有人写成“MOC”,但正确的写法应该是“MOFCOM”。
虽然不是官方说法,但是MOC通常指的是Ministry of Culture (文 化部)。
看一下商务部的网址: http://www.mofcom.gov.cn/,写的就是MOFCOM。 还是不相信吗? 下面的图片就是商 务部官方网站首页的写法:
Posted on 2009/12/20, 12:36 pm and filed under 常见错误. Follow responses to this entry through RSS 2.0. You can leave a response, or trackback from your own site.
#1 by Teemo on 2009/12/20 - 6:44 pm
那这个MOFCOM怎么来的呢?
#2 by xx on 2009/12/20 - 8:21 pm
m(inistry)+of+com(merce)
#3 by Dimitri on 2009/12/29 - 12:08 pm
这个还好
以前交通部还叫MOC呢 Communication
#4 by spacey on 2009/12/31 - 9:47 am
to Teemo
这用脚趾头都想得出来吧…
to Angry Editor
商务部网站算是很注意内容准确性的(毕竟他们的职责要求他们这样)。但是其他很多政府网站的情况就实在让人无法满意了(他们觉得反正没有外国人来看,凑合弄弄交个差就是了)。中国人要是一直这样不严谨认真,是不会有大出息的。
上海的世博宣传贴上的错误。。。真是低级到让人无语了
http://spacey.ycool.com/post.2778362.html