Angry Editor本周的小结


Angry Editor的豆瓣小组那里有很多比Angry Editor更厉害的人来回答英文问题。下面是这个星期最精彩的英语问题和讨论:

1. 衣服上的缝合线 怎么说?

Angry Editor是这么回答的:

是说两块布中间的地方吗?If so, “seam” or “stitching”.

还是那一条线?If so, something like “thread”.

.

2. 关于living in North Korea

有一个British guy 跟我说,他们会用it’s like living in North Korea 来表达没有自由。。 所以我很想知道很多外国人会这么说么?还是只是他们那一小帮人会这样说。
比如他说There are cameras everywhere in london,making people feel like they are living in North Korea.

求解~~~~


Angry Editor很“冷漠”地回答:

我确实会偶尔听到这个说法。至于会不会有“很多外国人”用这个,我没法确定。


3. 变态 色狼 怎么说?

好像亚洲女性比较喜欢说这样的话……= =

我目前都不知道怎么用英文说。

尤其是每次想说,“那个人简直就是个变态啊!!”

然后就憋住了不知道怎么翻才能传神……只好说“That guy is totally abnormal”,感觉完全没有原话的神韵……

是那种『变态』,而不是不正常的那种『变态』。


Angry Editor很BT地回答:

LS们的“pervert”和”psycho”,在一些情况下,很合适。例如,”That guy is a psycho/pervert!”

不过这两个在很多场合不恰当。我觉得“Pervert“经常会太严重了;”Psycho”可以来表达变态的意思,可是不一定有”色狼”的意思。

关键的是,这些很“口语”的说法,每一群朋友豆友他们自己的说法。例如,我有一群朋友用“hound”来表达”色狼“的意思。

这个人到底表现的怎么样?有什么样的行为?再给一些语境,我就可以回答的更好!:)


4. 别人说”thank you”,我说”doesn’t matter”有问题吗?…

要请教大家了
我最近好像养成了一个不怎么好的习惯,
就是别人说thank you
我就条件反射的回答doesn’t matter

汉语里好像可以说得通:别人说“谢谢”我说“没事儿”

总结一下,不客气,表达成:DOESN’T MATTER,或者说 SURE ,又或者说DON’T MENTION IT,再或者用老师教的NOT AT ALL,哪一个最怪?


Angry Editor很“wrong”地回答 :

说哪个,因人而异,很主观。

我自己觉得LS们的”You are welcome“,“no problem”, “it’s OK”,”don’t mention it”都很普遍,很自然。还有,“my pleasure”。

我觉得“sure”和“it doesn’t matter”不太合适。


Angry Editor并不是唯一有关学习英语的博客!我还想跟大家分享一下Angry Editor这个礼拜遇到过的另外一些有关英语学习的精彩博文:

  1. 英语翻译口译自由译者乐园: 名词在英汉翻译中的应用
  2. 默丶默的博客: 160句常用英语积攒很久

有没有有关英语学习的材料也想在这里跟大家分享呢?或者,你自己也有记录英语学习经验的博客? 那就赶快联系Angry Editor吧!

分享家:Addthis中国
  1. #1 by zbenben on 2010/02/01 - 7:52 am

    for变态,色狼

    sometimes you can say
    that guy is sketchy,
    or that was creepy(更像诡异)

  2. #2 by Angry Editor on 2010/02/01 - 9:41 am

    Excellent, I never thought of that – thanks! However, which word is best will still depend on that exact context.

(will not be published)