。
我前天写了下面这篇博文…
。
听过英语国家的“老外”用过“just so so”这个说法吗?
我没有,我也从来没用过。
这个不是我一个人的习惯,也不是英国或英式英语的习惯用语。我问了我两个加拿大朋友,他们都没用过“just so so”。我问了美国同事,他也没用过。我还问了澳大利的朋友,一样没用过。
除了没用过以外,我好像这辈子到现在都还没有听过有母语为英语的人用过。
不过,我好多中国朋友都爱用“just so so”。
OK… Yes,你去找的话也没准儿会找到几个外国人用过…
Yes,“just so so”可以表达不过如此、一般般、马马虎虎等意思…
And yes,对方能听明白。
不过,除非你想你英语表现得很中式(我自己觉得中式英语口语不一定是坏事… 你毕竟就是中国人),我建议大家不要用“just so so”这个说法。
如果不用”just so so”, 那应该用什么呢?
“OK”, “not bad”,“not great”都可以,跟”just so so”的意思一样。
。
后来,当我上传之前,我问了Twitter的朋友(各个英语国家都有)有没有听或用过”just so so”。
还好我问了…
有的说来中国前没听过;有的说好多年前才用或听;有的说从来没有听过没有用过。
不过,竟然有些说他们用过(限于美国的),有些听其他英语国家的人用过。我吃了一大惊!
不管怎么样,Angry Editor不喜欢“just so so”这个说法,还是觉的很不自然… 只是现在觉得不应该强烈建议大家别用!
很好奇… 别人的看法?难道只有我这一个人不喜欢吗?
。


#1 by justsoso on 2011/02/13 - 12:41 am
很不幸,我就是那个justsoso,不说还不知道呢,谢谢
#2 by bright on 2011/02/19 - 4:03 pm
说起来,我在国外读书的时候也没听过,但是在国内就很多人用哦,其实我偶尔也会用,羞愧。
#3 by ellenshu on 2011/02/19 - 9:25 pm
我以前也没有用过,试听中国的同事用的,所以是人云亦云了
#4 by Justsoso on 2011/02/21 - 4:36 pm
我的这个网名也是几年前随意起的,以前不太注意这些,现在有了你们这些母语是英语的老外朋友,可以了解你们的用词习惯,希望对以后的工作有帮助。
#5 by Justsoso on 2011/02/21 - 6:29 pm
当然,要是老外朋友想了解一些我这边的事情我也很乐意帮忙,比如玩具这方面的资讯…
#6 by Hanson on 2011/03/01 - 3:28 pm
hi ,I’ve a question.
How about “Just OK”? Does the mean similar as “not bad”?
Do you often use it in England or USA?
#7 by wendy on 2011/03/13 - 9:07 pm
呃。。。我美国的好多同事他们都有用这个词的哦,just so so
#8 by 李晓恒 on 2011/04/07 - 9:44 am
好久没有看到你的博文了,我是李丹的爸爸,是你的粉丝,我自学英文(pick up),很喜欢你的文笔,希望你继续写下去。李晓恒
#9 by Jenny on 2011/04/14 - 11:08 pm
我小学学英语的时候听过这个词,当时还总用,因为不是书本上的东东,很多同学还都不知道,所以显的很酷,呵呵.被你一说,原来是这样阿…学习了
#10 by itank on 2011/04/15 - 1:19 pm
会不会和中国人的生活状态有关呢?总是过的一般一般。
#11 by yingyingxue on 2011/04/15 - 10:52 pm
偶尔听过吧