<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Angry Editor&#187; 豆瓣小结</title>
	<atom:link href="http://www.angryeditor.com/category/%e8%b1%86%e7%93%a3%e5%b0%8f%e7%bb%93/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.angryeditor.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Aug 2011 03:21:02 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Angry Editor本周的小结 – 2010/02/07</title>
		<link>http://www.angryeditor.com/2010/02/07/angry-editor%e6%9c%ac%e5%91%a8%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%930/</link>
		<comments>http://www.angryeditor.com/2010/02/07/angry-editor%e6%9c%ac%e5%91%a8%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%930/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 10:43:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angry Editor</dc:creator>
				<category><![CDATA[豆瓣小结]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.angryeditor.com/?p=370</guid>
		<description><![CDATA[ 
这个星期工作特别忙，两次得暂时“擅离职守”。第一次，是我首次参加发布会；第二次，为了办理工作签证，我去体检了，地方非常远。
As usual, Angry Editor的豆瓣小组那里有很多比Angry Editor更厉害的人来回答英文问题。下面是这个星期最精彩的英语问题和讨论：
 . 
 
&#8220;Fair enough&#8221;到底是什么意思啊？
网上众说纷纭。是只是单纯的ok的意思，还是有“勉强同意”的意思在？
老梆子是这么回答的： 
Fair enough是你给的理由已经够充分了，他完全可以接受了．没必要再说更多的理由了．比如：你上火车，你是定座的，对方是散座的，但是他坐在你的位子上． 你把票给他出示，他不得不离开．但是你有点不好意思，想说点什么表示安慰，他会跟你说：fair enough. 表示他应该离开．你不用内疚．
Angry Editor是这么回答的：
这个问题提得很好。“Fair enough&#8221;是我其中一个口头禅－我经常说，不过，具体的意思我从来都没有想过！
@老梆子 回答得很好，最常见的情况就是那种“你给的理由已经够充分了，他完全可以接受了”的情况。不过，范围确实挺广的，有时候会“勉强同意”的意思。我觉得最好仔细听对方的口气。
. 
“山寨”应该怎么讲？
Angry Editor是这么回答的：
…我觉得直接用“shanzhai”也越来越普遍，特别在中国，或者跟对中国有兴趣的人说话。好像，我在北京所有的外国朋友都会用“shanzhai&#8221;。
 , 
下面这两个问题，因为工作忙，所以在我来不及回答的同时，有别人回答的非常好：
&#8220;非主流&#8221; 怎么说,或者该怎么解释？
.

 
贫气怎么说？
, 

还有，下面是Angry Editor这个礼拜遇到过的另外一些有关英语学习的两篇精彩博文：

ShanghaiDaily&#8217;s      blog: Feb 7 孩奴 &#8211;      children slave
English      fans! 英语粉丝之家：李娜郑洁会师澳网四强 学网球词汇

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p>这个星期工作特别忙，两次得暂时“擅离职守”。第一次，是我首次参加发布会；第二次，为了办理工作签证，我去体检了，地方非常远。</p>
<p>As usual,<a href="http://www.douban.com/group/angryeditor/"> Angry Editor的豆瓣小组</a>那里有很多比Angry Editor更厉害的人来回答英文问题。下面是这个星期最精彩的英语问题和讨论：</p>
<p><span style="color: #ffffff;"> . </span></p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;"> </span></em></p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong><em><a href="http://www.douban.com/group/topic/9727067/?start=0&amp;post=ok">&#8220;Fair enough&#8221;到底是什么意思啊？</a></em></strong></span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;"><em>网上</em><em>众</em><em>说纷纭</em><em>。是只是</em><em>单</em><em>纯</em><em>的</em><em>ok</em><em>的意思</em><em>，</em><em>还</em><em>是有</em><em>“</em><em>勉强同意</em><em>”</em><em>的意思在</em><em>？</em></span></p>
<p><strong><a href="http://www.douban.com/people/wentiduo/">老梆子</a>是这么回答的： </strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Fair enough是你给的理由已经够充分了，他完全可以接受了．没必要再说更多的理由了．比如：你上火车，你是定座的，对方是散座的，但是他坐在你的位子上． 你把票给他出示，他不得不离开．但是你有点不好意思，想说点什么表示安慰，他会跟你说：fair enough. 表示他应该离开．你不用内疚．</span></p>
<p>Angry Editor是这么回答的：</p>
<p><span style="color: #ff0000;">这个问题提得很好。“Fair enough&#8221;是我其中一个口头禅－我经常说，不过，具体的意思我从来都没有想过！</span></p>
<p>@老梆子 回答得很好，最常见的情况就是那种“你给的理由已经够充分了，他完全可以接受了”的情况。不过，范围确实挺广的，有时候会“勉强同意”的意思。我觉得最好仔细听对方的口气。</p>
<p><span style="color: #ffffff;">. </span></p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong><em><a href="http://www.douban.com/group/topic/9728508/">“山寨”应该怎么讲？</a></em></strong></span></h3>
<p>Angry Editor是这么回答的：</p>
<p><span style="color: #ff0000;">…我觉得直接用“shanzhai”也越来越普遍，特别在中国，或者跟对中国有兴趣的人说话。好像，我在北京所有的外国朋友都会用“shanzhai&#8221;。</span></p>
<p><span style="color: #ffffff;"> , </span></p>
<p>下面这两个问题，因为工作忙，所以在我来不及回答的同时，有别人回答的非常好：</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><em><a href="http://www.douban.com/group/topic/9760162/">&#8220;非主流&#8221; 怎么说,或者该怎么解释</a></em><em>？</em></span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;"><em><span style="color: #ffffff;">.</span><br />
</em></span></p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><em> </em></span></h3>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong><em><a href="http://www.douban.com/group/topic/9749664/?start=0&amp;post=ok">贫气怎么说？</a></em></strong></span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="color: #ffffff;">, </span><br />
</em></strong></span></p>
<p>还有，下面是Angry Editor这个礼拜遇到过的另外一些有关英语学习的两篇精彩博文：</p>
<ol>
<li>ShanghaiDaily&#8217;s      blog: <a href="http://www.shanghaidaily.com/buzzword/article.asp?id=233">Feb 7 孩奴 &#8211;      children slave</a></li>
<li>English      fans! 英语粉丝之家：<a href="http://www.englishfan.net/read.php?107#topreply">李娜郑洁会师澳网四强 学网球词汇</a></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.angryeditor.com/2010/02/07/angry-editor%e6%9c%ac%e5%91%a8%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%930/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Angry Editor豆瓣小组的小结和学习英语的材料</title>
		<link>http://www.angryeditor.com/2010/01/24/angry-editor%e8%b1%86%e7%93%a3%e5%b0%8f%e7%bb%84%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%93%e5%92%8c%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e7%9a%84%e6%9d%90%e6%96%99/</link>
		<comments>http://www.angryeditor.com/2010/01/24/angry-editor%e8%b1%86%e7%93%a3%e5%b0%8f%e7%bb%84%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%93%e5%92%8c%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e7%9a%84%e6%9d%90%e6%96%99/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 09:15:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angry Editor</dc:creator>
				<category><![CDATA[豆瓣小结]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.angryeditor.com/?p=321</guid>
		<description><![CDATA[Angry Editor的豆瓣小组越来越热闹。那里有很多比Angry Editor更厉害的人来回答英文问题。下面是这个星期最精彩的英语问题和讨论： 

1. 突出，显眼， 用个动词或动词词组用哪个阿？
Angry Editor是这么回答的：
可以用“to stand out&#8221;。例如，The photo really stood out.
它更容易被注意到的话，可以用“to jump out&#8221;。例如，The photo jumped out at me.


2. 冰水 是 ice water 还是iced water 还是ice-water还&#8230;
Angry Editor是这么回答的：
饮料的话，&#8221;ice water&#8221;和“iced water&#8221;都行。ice-water中间的连字符是多余的，我不喜欢多余的符号。
不是饮料的话，也可以用“icy water&#8221;来形容湖、河什么的。


3. 请问bother该怎么用?
 bother to do sth? 还是bother doing sth?
两者都对么?
分别又是什么意思呢? 例句?
Angry Editor是这么回答的：
 &#8220;I will not bother going outside&#8221; 和 “I will not bother to go outside&#8221;意思是一样的。
不过，最好用在问句或者否定句中。另外，被动句用的比较多。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.douban.com/group/angryeditor/">Angry Editor的豆瓣小组</a>越来越热闹。那里有很多比Angry Editor更厉害的人来回答英文问题。下面是这个星期最精彩的英语问题和讨论： <strong><br />
</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><a href="http://www.douban.com/group/topic/9582124/">1. 突出，显眼， 用个动词或动词词组用哪个阿？</a></span></strong></p>
<p>Angry Editor是这么回答的：</p>
<p><span style="color: #ff0000;">可以用“to stand out&#8221;。例如，The photo really stood out.</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">它更容易被注意到的话，可以用“to jump out&#8221;。例如，The photo jumped out at me.</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><br />
</span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><a href="http://www.douban.com/group/topic/9567397/">2. 冰水 是 ice water 还是iced water 还是ice-water还&#8230;</a></span></strong></p>
<p>Angry Editor是这么回答的：</p>
<p><span style="color: #ff0000;">饮料的话，&#8221;ice water&#8221;和“iced water&#8221;都行。ice-water中间的连字符是多余的，我不喜欢多余的符号。</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">不是饮料的话，也可以用“icy water&#8221;来形容湖、河什么的。</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><br />
</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><a href="http://www.douban.com/group/topic/9522206/">3. 请问bother该怎么用?</a></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> bother to do sth? 还是bother doing sth?<br />
两者都对么?<br />
分别又是什么意思呢? 例句?</span></p>
<p>Angry Editor是这么回答的：</p>
<p><span style="color: #ff0000;"> <span style="color: #ff0000;">&#8220;I will not bother going outside&#8221; 和 “I will not bother to go outside&#8221;意思是一样的。</span></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">不过，最好用在问句或者否定句中。另外，被动句用的比较多。 例如：</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">Can you be bothered to go outside?</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">I can&#8217;t be bothered to go outside.</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><br />
</span></p>
<p>另外，Angry Editor并不是唯一有关学习英语的博客！我还想跟大家分享一下Angry Editor这个礼拜遇到过的另外一些有关英语学习的精彩博文：</p>
<ol>
<li>EnglishFan(英语粉丝)之家: <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_630ce7490100ggzd.html">英语生病的相关表达－感冒篇</a> (2010-01-21)</li>
<li>英语翻译口译自由译者乐园: <a href="http://blog.sina.com.cn/huangxinyish"> </a><a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_5f1f4dc70100gttj.html">Banking and Financing Terms</a> (2010-01-20)</li>
</ol>
<p>你有没有有关英语学习的材料也想在这里跟大家分享呢？或者，你自己也有记录英语学习经验的博客？ 那就赶快联系Angry Editor吧!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.angryeditor.com/2010/01/24/angry-editor%e8%b1%86%e7%93%a3%e5%b0%8f%e7%bb%84%e7%9a%84%e5%b0%8f%e7%bb%93%e5%92%8c%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%8b%b1%e8%af%ad%e7%9a%84%e6%9d%90%e6%96%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

